北岛 Bei Dao (1949 - )
远景 |
Perspektive |
| 海鸥,尖叫的梦 | Möwen, kreischende Träume |
| 抗拒着信仰的天空 | Widersetzen sich dem Himmel des Glaubens |
| 当草变成牛奶 | Wenn das Gras zu Kuhmilch wird |
| 风失去细节 | Verliert der Wind die Einzelheiten |
| 若风是乡愁 | Wenn Wind Heimweh ist |
| 道路就是其言说 | Sind die Straßen seine gehaltene Rede |
| 在道路尽头 | Am Ende der Straße |
| 一只历史的走狗 | Verkleidet sich ein Handlanger der Geschichte |
| 扮装成夜 | Als Nacht |
| 正向我逼近 | Und rückt bedrohlich zu mir vor |
| 夜的背后 | Auf der Rückseite der Nacht |
| 有无边的粮食 | Gibt es grenzenloses Getreide |
| 伤心的爱人 | Liebende mit gebrochenem Herzen |